#626 Shark
やっぱり今週末は世の中的にベンジャミンバトンに注目が集まってるみたいね。
どれだけ話題になっているかというと、街中や駅のプラットホームで女の人たちが
「ベンジャミンバトンのなんとかって言う映画、あれおもしろそ縲怐v「そうそう
あれ行きたいと思いよったっちゃん縲怐vなんて話しているのがよく聞こえてくるぐらい。
西鉄の駅構内もベンジャミンバトン仕様に・・・私も早く見たい・・・!
ベンジャミン・バトン 数奇な人生(THE CURIOUS CASE OF BENJAMIN BUTTON)
さて、テレビでは私の中でSharkのおもしろさがさらにUP中!
キャラ同士の恋愛話がちょっとづつ出て来始めたのがいい縲怐餀
いま一番楽しみなドラマです縲怐B
今回、主人公スタークの娘が最近登場するキュートなボディーガードに、
出掛けるのについて来て欲しいと頼んだところ、スタークがギロリと
睨みつけるシーンがありました。そのときボディーガードがしょうがなく
言うのが・・・「仰せの通りに」という台詞。これは英語で・・・
” You’re the boss. ” =あなたがボスです=仰せの通りにします
という意味のフレーズ。これは相手が文字通りボス(上司)でなくても
あなたに主導権がありますよと伝えるときに使えます。自然に使えるように
練習してみて☆
Shark :「善悪は神の仕事。勝つのが弁護士の仕事」と言い切るLAのカリスマ弁護士
スタークがある事件をきっかに、その仕事を検察(DA)に転向し、若い検察官たちを
ビシビシ教育していく。→ http://tv.foxjapan.com/fox/lineup/prgmtop/index/prgm_cd/72
★今日のブログの内容をPODCASTで聴く♪
→FREE WAVE PODCAST